close

那天鄰居問我乳液的日文怎麼說,我說にゅうえき【乳液】,鄰居大笑說是クリーム,當時我想著那面霜怎麼說呢...這些東西,即使是中文我都不敢保證自己搞得清楚呢!


回到家之後,我想起我有一本書OSHARE手繪日語流行館,裡面可能有,這時才發現書不見了,怎麼找也找不到,找著找著才想起好像借給一位因為日文結緣的朋友了,但是當我打電話給他的時候,他連話都沒聽完就肯定的說:「我家的書都是我自己的書,沒有別人的書...」,看他那麼肯定,我想可能是自己記錯了吧!....

本想考慮再買一本,但又覺得自己類似的書實在太多,決定從網路上學習,找到個好地方:http://shopping.yahoo.co.jp/


逛著逛著,看到一個新東西呢:


何度もつかえるシリコンラップ


就字面圖面的所有的資訊,應該是用矽膠做成的一種可以重複使用的保鮮膜,用法跟保鮮膜一樣...查了之後,才知道自己後知後覺啦!這邊有詳細的介紹喔!保鮮膜拜拜!來自日本的環保【廚房矽膠片】登場! | 居家生活8J Living


金石堂也有賣:金石堂網路書店- 廚房矽膠保鮮膜sw-01﹝3入﹞


不是很便宜~新產品+環保無價吧!!


另外,查ラップ這個字的時候,查到如下的結果:


  1. ラップ【lap】 別ウィンドウで表示
    競走でトラックの一周。競泳ではプールの一往復。 「ラップタイム」の略。 工作物の表面の精密な仕上げに用いる研磨工具。平面用・穴用・軸用などさまざまの形のものがある。

  2. ラップ【rap】 別ウィンドウで表示
    1970年代にニューヨークで生まれた黒人音楽のスタイル。ビートに合わせたおしゃべりに、社会的な主張を盛り込んだもの。

  3. ラップ【wrap】 別ウィンドウで表示
    [名](スル) 包むこと。巻くこと。衣服などをまとうこと。 「ラップフィルム」の略。「―でくるむ」「野菜を―する」

誰說日本人比較沒彈性~


再附上這樣的一個表:







真的很驚人吧!因為網路的發達,讓我們很短的時間,無遠弗屆低,搜尋到很多知識及資訊,增長見聞還可以順便記單字,真是很不錯呢!!


arrow
arrow
    全站熱搜

    kasumi01 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()